Cornucopia of Resources / Guide (read Guide before asking questions):
JAPANESE LANGUAGE DIFFICULTY POWER RANKINGS
OW FUCK MY EYES:
PRE-WAR KANJI AND KANA ORTHOGRAPHY
GOD, WHY! WHY JAPANESE PEOPLE:
うるさい TURNING INTO っせぇ
ENGRISH WRITTEN IN HIRAGANA
The devil finds work for idle hands.
It is my opinion that vocab is not hard, but is rather tedious to accumulate; senmon vocabulary was put under kinda-hard because certain words have difficult to understand, abstract definitions.
Have you guys ever felt that Japanese isn't the final destination?
I mean, I used to think I would only ever need Japanese and English, but the more I study, the more I get this urge to learn another language after Japanese, like Mandarin or Cantonese.
>Due to his awareness of human limitations, Shinran advocates reliance on tariki, or other power (他力)—the power of Amitābha (Japanese Amida) made manifest in his Primal Vow
>tfw theism infected buddhism
Persistence is the key to success. You CAN learn Japanese!
I'm just starting the deck but I can already think of an easy-to-do improvement for the DOJG deck. Add to the example sentences the entry numbering like KS(A), KS(B), etc. and Ex. (a), Ex. (b), etc.
Deleted all my decks
Feels good to finally be free. Won't be long until I forget everything I've learned.
Shit language and culture tbfh. Wasted over a year and a half on it thinking it'd get better when I understood more and more. Quite the opposite in fact.
M-maki navy anon?
Anyway I don't follow you. After 2-3 VNs I didn't struggle with grammar much. After 20 VNs I realized I knew pretty much every word I saw. I didn't stress over it or anything. I just read VNs and had a good time (and did some anki). No idea why you went on a downward spiral. Oh well.
He is asserting that, the more he understood the language, the more he started to hate the "culture", even though he was expecting the opposite to be the case, which left him in a somewhat dejected state of mind.
Recently took the JCAT
damn I'm in bad shape for the N2 on sunday
>うるさい TURNING INTO っせぇ
>ENGRISH WRITTEN IN HIRAGANA
None of these are a really big deal. They should all fall into easiest, except for names which should go into easy-but-takes-a-longer-while.
Going to do Latin and quit Japanese when I get bored of cartoons and comic books. Can already feel myself engaging in them less and less as the months go on. Don't have the willpower or the time to maintain both of them. Have too many other hobbies.
Oh. My mistake.
I can see that I guess. If I didn't like cute girls a lot I could see myself getting disappointed while reading VNs.
That was just joking, of course, except for names, which are undeniably a big "fucking why Japan" phenomenon.
Except I didn't fail?
If you play a video game, and after 10 hours you decide you don't like it so you uninstall it, that doesn't mean you fail at playing it.
Wanting to finish it but being unable to is failure. Japanese is literally a case of: Do your reps
Anyone can learn it if they spend enough time
>Wasted over a year and a half working on a skill which didn't amount to nothing and will eventually be completely lost
Sure you didn't. What counts is the journey.
>Japanese is literally a case of: Do your reps
No wonder you failed.
The site says results will be mailed out late January, so I'm expecting them to arrive somewhere middle of February.
I didn't get my site info and voucher till last week and they promised it early November, so expect some extra lead time on this stuff.
Maybe they post it online and we can access it in January.
When I scored this on October 14th, I knew it was a good choice to leave the N2 for next year. I took N3 last year and passed it with 134 and this year I didn't put much effort into learning Japanese. I've been taking measures to fix my weaknesses since taking the JCAT (mostly reading practice and grammar).
>Wasted over a year and a half working on a skill which didn't amount to nothing
I read stuff I wanted to read. Played stuff I wanted to play. Watched stuff I wanted to watch
Then came the part where the novelty of "I can read/listen to Japanese!" wore off and I came to realize just how trashy Japanese culture is
Maybe when you get beyond 1000 vocab and also experience native content, you'll understand
Except I did? Unless you're going to arbitrarily define "learned" in which case, I'll do the same and no one ever learns any language. Ever.
>No wonder you failed.
Not that guy, but I by and large agree with him... of course, reading and listening practice is VERY essential, man can't live on reps alone, but in my opinion, those are fairly passive activities; there's the initial bump of learning a language where you have to really study grammar and every other word is unknown, but that only lasts a couple months, after that it's literally years upon years of casual reading for vocabulary acquisition; the bulk of learning Japanese really is just "do your reps" in the sense that all you need to do is steadily increase your vocabulary.
If someone passes the initial grammar bump, and never gives up anki (see: always adds new words, doesn't have review cap), then I definitely think they will learn Japanese no matter what.
Right, so went through the big Google document and I just gotta ask, but even with the START HERE prompt, I admit it seems like it looks like there's a shit ton to keep organized. Or at the very least it seems very overwhelming.
How do you only manage to realize your opinion of a culture 1.5 years after committing yourself to study and participate in it?
It sounds a little bit like you're trying to justify giving up.
How autistic can you possibly manage to be?
Are you projecting his failure onto yourself, because you know that most likely you haven't tried near as hard as him, so him quitting means to you that soon you will to?
Stop being such a fucking kek.
Isn't there a theory that memory consolidation is done during sleep? 6 hours is 2 cycles, sounds fine, if you're actually getting 6 hours and not going to bed and falling asleep an hour later.
It's not insufficient in a way, then depending on various factors it may not be sufficient either, depending. What I'm trying to say is it depends on various factors. Please cherish your well being as much as possible.
Anon, just wondering: how much anki did you do over the course of your 20 VNs? Did you put most of the words you didn't know into the deck to grind? Or just the really pesky ones you had problems remembering?
I mined 5,100 words. For the first 1,000 or so words, I only added words with kanji I didn't know; this was a hard time because it was a new kanji every single new card (I had just finished core2k, and so had 1,000 kanji known). For words 1,000-3,500 I added any word with unknown kanji... OR with kanji I failed to read (i.e. I know both 感 and 染 in 感染 but I didn't know 染's on reading so I added the word). This worked much better. For words 3,500-5,100 I added any word which I couldn't guess from context (at this point, I saw very few new kanji). That's pretty much what I'm still doing.
I think it's probably better to add every single word you don't know. Reason being: if it's an easy word like 水 or something, you'll absolutely smash it with 100% retention and it won't be a lot of work. So there won't be a lot of time wasted on "easy" cards even if you add a lot of "easy" cards. The only problem with adding every word is that it will take longer to learn kanji if you don't balance it.
The SuperMemo guy has an overdetailed article here: http://www.super-memory.com/articles/sleep.htm
The key point:
> Go to sleep only when you are very tired. Not earlier. Not later. Wake up naturally without an alarm clock.
Holy shit that is a fuckhuge article
The content in DOJG is perfect and accurate. You can point at Imabi and laugh at 人を先に使う, for example, but you can't really point at any bit of DOJG and have it actually be wrong.
It's [like, I'm] not a student
It's not [like, I'm] a student
The "like" is just there in my translation to keep the "not" clause from being parsed as a relative clause. [It's not "I'm a student"] would work differently.
The first one is a statement that, fact is, you're not a student.
The second one is a statement that, fact isn't, you're a student.
It's like a partial negative. Let's imagine a situation like this:
- Are you a student?
- I'm not a student.
That kind of exchange might use the first kind.
- Are you studying?
- It's not [like] I'm a student.
(again, the "like" is only there to keep the "not" clause from being interpreted as a quote.)
That kind of exchange might use the second kind.
Essentially, just like english, the "not" is in a different place, which means that they can be used for certain levels of logical inversion.
Oh, and please don't take my examples as gospel, I'm not fluent.
That's why having a fixed schedule is important. You simply won't feel tired sometimes.
/djt/, what is your favorite picture from the anki core decks?
>まだ、学生「 ＿ 」
>そっか、もう学生「 ＿ 」
Holy fucking shit. I didn't expect this story to open up with a fucking horror prologue. I'm shaking in fear goddamn
Can I do the DOJG deck if I have no prior exposure to grammar and aren't doing any reading?
That is, is it a good first exposure to grammar, and can it be followed if I'm still working on vocab?
You pretty much have to do Tae Kim first. DOJG deck offers explanations, but it doesn't *teach* the fundamental grammar necessary to understand the explanations in the first place. To put it another way - you NEED to be able to read the example sentences and see how the grammar works, if you haven't done any grammar beforehand (tae kim) you'll just be lost. If you try it out you'll see what I mean. It explains how は～だ is used, but it doesn't explain particles. So you need to do Tae Kim to learn about particles.
I would join it, but /a/nons are typically against IRCs.
IRC would be much better than skype, in any case. The social norms of IRC were established by the original basement dwellers.
Can someone post the video where japs made a game show about trying to pronounce english words to Siri.
It was posted here a few days ago.
>I've never been in an irc room before what's the social standards? Dont be an obnoxious faggot?
there's a lot of similarity between the social standards of generals and IRCs
My hands are cold my bad.
I guess it's really not necessary because this general is fine because of a s moderation. Im glad it's on here instead of jp because than wed have more trips and names and avatarfags. The ones we have are pretty cordial. Honestly I just want some friends and feel like im making this place better.
>pick random short nukige
blackmail femdom h scene
>scene has a lot of non-moaning dialogue as a result
>harder than diamonds and reading it is a productive use of my time
Don't forget to read compelling content, DJT.
>read compelling content
>neet talks about how he wasted his life and regrets spending all of his time in front of a PC doing nothing with all the free time available to him
>feel like absolute garbage
Be sure to read compelling, happy content
Anki by default limits your reviews to 100 (i.e. a review cap of 100). This means even if you have 200 reviews scheduled for a day, anki will only show you 100 of them. This is pretty much god-awful. Many unsuspecting people (they have posted here several times) end up with THOUSANDS of reviews built up, due to only doing 100 a day. It's awful and completely ruins your chances of success.
I have a pokemon emerald rom on my phone, I play it when I have downtime on my phone and don't know what else to do, over the course of a year i went from knowing jackshit to playing it like it was in English (minus knowing the pokemon names and moves).
Is this grammatically correct?
(I will become a cat master)
In terms of things that you can't pirate
1) Anki for iPhone for those unfortunate enough to not have an Android
In terms of things you can pirate
1) Dictionary of Japanese Grammar Series
... Honestly I expected a bit more. Tae Kim's guide being legally free, Anki being free, and Jisho being free really means most good tools are free. I would pay a lot of money for Chiitrans Lite, I think, knowing just how fucking essential it was, but that too is free (and now I don't *really* need it).
Anon has a point about manga, the scans for older manga (Card Captor Sakura last I checked) are often just plain unpleasant to read.
You have no enough Japanese skill for correcting others' grammatical error.
I have never bought any, but I've read that used stuff from Japanese is generally in good condition.
I'm hate buying used books in the US. Sometimes you get really lucky, like the German read I bought that looked brand new. Other times you get unlucky, like the textbook I bought where literally 90% of the book was highlighted. I'm not exaggerating. I wish I kept it just so I could show people how ridiculous it was.
I have no idea what you're trying to say.
But it's obvious that the person who posted the original question was just posting it as a ひっかけ問題. He wouldn't have thought to do so unless he too thought it was slightly unnatural (or at least, that other ways would be more natural if just assuming that it's a beginner trying to say a silly sentence without extra context). He then posted the context and acted smug about "hurr your suggestions are wrong"
So the xkcd comic is pretty accurate, I think.
Aw man, now that you mention it, you're probably right. I thought >>134198895 was a second party jumping in but no, it was a leading question, for sure. Feels bad man.
I'm native Japanese and I can say the original is grammatically correct. Of course the impression will differ from 俺はキャットマスターになる！ or キャットマスターになる！
But since キャットマスター itself is not even proper word, people would assume he is pretending to be Luffy, so the original one is only one correct answer.
I didn't say it wasn't grammatically incorrect, just that other ways would be more natural. Although if he is trying to imitate Luffy as you said, then clearly it was the right way.
>just that other ways would be more natural.
I got input from a native myself and he said 俺は in the front rather than the middle sounded better so I will agree with you.
It really does seem that a clear-cut correction was turned into a "BUT TECHNICALLY" situation rather than a productive one
The original post was this>>134198619
And only correct answer is he did not grammatical mistake and it completely depends on the situation if it is more natural or not compared to others.
>I got input from a native myself and he said 俺は in the front rather than the middle sounded better so I will agree with you.
He is right, but he is talking about natural sound so if you talk about the line ネコマスターに俺はなる！., only this original phrase sound natural and other sound strange at least without contexts.
>And only correct answer is he did not grammatical mistake and it completely depends on the situation if it is more natural or not compared to others.
If someone asks a question like that in a beginners thread and doesn't say anything about the context it's completely fair to assume they are just a beginner trying to make a silly sentence, and there is no deep situation. In that case, the most "standard" way of saying it is the best one.
The point is just that he was technically right but it was a faggy ass leading question and this conversation doesn't deserve to continue.
>And only correct answer is he did not grammatical mistake
He didn't make an objective grammatical mistake, of course, but if you think of the context (i.e. an apparent beginner trying to construct a sentence) then he clearly did not choose the most optional phrasing. Right?
I mean, I don't want to argue with a native on this, it's a losing battle, I just want the situation to be clear-cut and everyone on the same page.
His original phrase is ネコマスターに俺はなる！！
How beginner who is trying to construct a natural sentence use two exclamation mark at the end?
The exclamation mark is not proper mark in Japanese so it is technically grammatically incorrect.
Most of native Japanese would assume it was from manga line. That's why I said it is grammatically correct (when you ignore exclamation marks) but only sound natural in this word order.
I hear that Japanese natives struggle to read pre-war books in kyujitai so unless that's a lie then I have to disagree.
Maybe if they've never read such a book before.
I mean, yeah you have to learn them, so you aren't just gonna be able to skim through a book that's full of them. But you only have to learn each one once, you already know the words, and many of them look similar to the shinjitai.
Basically, "Japanese can't automatically do it" doesn't mean it's hard, it just means that it isn't something Japanese specifically study.
>Basically, "Japanese can't automatically do it" doesn't mean it's hard
Well, keep in mind it was put under "WHY JAPANESE PEOPLE" not "HARD". Names aren't really "hard" but at the same time they're real bullshit, just like having to learn kyuujitai
Are you using the optimised i+1 deck? pic related
While this is true and the ordering is pretty bad, I think I would still recommend any beginners do it, simply because it's so convenient, much easier to set up and use than a mining deck, and all the words except 日ソ are essential and you'll end up learning them anyway. I think the downside of learning a few words a bit early and a few words you'll already know from reading by the time they come up in Core, while non-ideal, doesn't counter out these advantages.
I think there comes a point where one's worries changes from "Will I be able to learn Japanese" into "Will I ever be good at Japanese", and I can't tell which is worse. It feels good, now, to know Japanese, to read and listen and have a swell time of it, but it feels BAD, wondering if I'll ever SOUND Japanese and not so gaijin-esque, if I'll ever be able to write essays that don't read like garbage, if i'll ever be able to... be GOOD at Japanese...
This one is in the optimised i+1 order
That said, I took a quick glance at the deck in the Anki Startup pastebin without the media files (http://www.mediafire.com/download/2hzy5cz5urb8da6/core2k+6k+backup.apkg) and I don't really see anything bad about the ordering.
Anyone use A Frequency Dictionary of Japanese? It seems quite useful, it's got the 5000 most common vocabulary and I wonder if that's applicable to be learned. Apparently those 5000 make up like 95% or something of all conversations.
>Tae Kim is mostly a troll for new people
>uh oh someone said something I don't like about a thing I don't like
>better use le rating meme, that will imply the post I am replying to is a bad troll
go back to /r/learnjapanese
distinguishing in an instant 読 from 続, 持 from 待, 石 from 右 without the need of context, among other things
Holy shit, someone's been asking for that picture for literally months, I hope he sees that you posted it
So I've started
but am having trouble with pacing it out.
Currently I'm expecting to learn grammar and vocab from it but I can't figure out good times to slow down/stop and review. Is it worth completely grasping a concept before continuing or understanding it at a basic level to passively review it as I move forward?
I interpret >>134191865 as using Genki for a supplement.
>>134192004 as use Tae Kim as an "intro", learn off DOJG, read native, and refer to Tae Kim as needed (retain what you can, look up otherwise)
>>134192158 as above, but more oriented on breaking things down but not exactly reviewing them
To reiterate, the problem I'm having is exactly when to make time to review (grammar, vocab, whatever) as opposed to proceeding onto new content. I'm not expecting to learn it over night but learning how to progress properly would be nice.
I can stare at decks all day but without moving forward onto newer (deck content) and I'll eventually get the former but not the latter.
>still shaken up from yesterday
>been tense and jittery all day
>tried to study a few times
>too mentally erratic; the ability to focus just isn't there
>took a pill, which did nothing
>sleep deprived, which undoubtedly isn't helping
Maybe I should just close anki and go to sleep. Don't set my alarm, turn my phone off, take a melatonin, and sleep until my body is ready to wake up, even if that's like 6 p.m. or some crazy shit like that. This might put me three days behind, but it's not like that's something that I can't come back from over the course of tomorrow and the day after.
Missed the financial aid deadline due to delays. I'm pretty much stuck between a choice of continuing with a degree that I don't want at an online college (another useless 5k worth the debt), and entering repayment that I'm not ready for.
I realised that in anime, manga and VNs characters often refer to each other by their names when talking to the other person. So for example you have
Is translated 100% of the time to "You're pretty good at cooking!" instead of the literal translation using the name like "〇〇くん is pretty good at cooking. It's a pretty shitty example but I see this used with 先生、先輩 or basically any way to refer to someone simply translated to "you".
Does anyone know why translators do this? I haven't read a lot but I'm pretty sure translating everything to 'you' loses some meaning from the original material.
Unfortunately, it's not something that I can just forget about. This is kind of a big deal, and a holdup in my plans. It's also a ticking time bomb.
I have to fall FAFSA and see what my options are. Maybe they'll allow me to sign up for the summer semester?
I don't know about burger joints, but I have seen a few places that I'm going to apply to.
There's suspension (you can take up to half of the year off), but that's not what I did. I simply didn't renew my financial aid for University of Phoenix when it ran out. Instead, I began filling out a new application at a two year to get my math and early science requirements out of the way.
That school honestly looks like a piece of shit, though. I wasn't impressed at all when I visited it three days ago to see where that main campus was. And given how they handle admissions... I just went there because it's a cheap school that offers straight early computer science curriculum (which I don't know that I can get at a pure online college that follows the five week format; haven't researched it yet, though). My grades are really good (over a 3.7), so the plan was to attempt to get into Georgia Tech or MIT after that.
Because it's the normal way to refer to the second person, you have to translate it as whatever the normal way of referring to the second person is in the target language. Otherwise, you change the /pragmatic/ meaning of the text, by creating new information that a character is referring to the second person using a way that's not normal.
>Otherwise, you change the /pragmatic/ meaning of the text, by creating new information that a character is referring to the second person using a way that's not normal.
What do you mean by this?
Language isn't all about syntax. It's also about "pragmatics". Basically, there are core ideas that shall be communicated using language, and the actual grammar and words will differ between language in more ways than are reflected by their core differences.
English is actually a good language to look at this in.
When you say someone's doing something in the present, continuous tense, in english, there's no conjugation for that. In fact, instead of having them act something, you say they "are" something, and that something that they're doing is the state of doing something else. They are the state of doing something. "He IS jumpING", as if "he" were somehow the concept of jumping itself. Yet this doesn't come across at all as such a statement. The syntax is immediately thrown away and the pragmatic meaning of being a present continuous action by the subject is immediate.
If you were to literally translate "He is eating" into japanese, including all of the words in exactly the same roles (aside from the fact that Japanese has no gerund), you might get something like "彼が食べることです", which means something different. This is really not a perfect example of making something syntactically equivalent that doesn't fit, but it should show that it's a minefield to try.
This goes all the way up to pronouns and even how to express relative clauses and link sentences together. Different constructions have completely different "pragmatic" meanings if translated excessively literally between languages. You can draw the line at any point, like saying, verbs should be translated this way, conjunctions should be translated that way, but you always make a compromise at some point.
The most important skill of a good translator is to keep the pragmatics as intact as they possibly can. The meaning carried by the words and constructions used is what shall be translated, not the words and constructions themselves.
His son in London has been on national TV and radio a few times to discuss various political issues.
He's clearly the more successful of the two. The other one literally has a LingQ certificate signed by his Dad on his LinkedIn profile
You are correct, it does lose some meaning. A degree of subtlety is lost.
That's the reason a lot of us are even here, because you can enjoy anime much more in the native language, due to subtleties like that which don't exist in English and get muddled.
But that's the reason- there is no English equivalent. Calling someone their name to their face would be awkward 99% of the time in English, which is as far as possible from the original meaning.
Honorifics don't translate either. You can't translate senpai - as it is used - accurately. You have to either leave it untranslated, so NEETs who know what it means can pick up that subtlety, or you have to convey the meaning through tone instead.
Japanese has like 20 ways of saying "I" or "you", English has effectively one for each. There's no perfect way to translate them without losing something.
I'm thinking you could use junior/sophomore etc. The case where someone talks about a kouhai or senpai before his name is mentioned is also very complicated since you can't just sub that in. The best choice in the end is probably just leaving it as senpai since everyone on the internet already knows what that means.
On the topic of tone, it seems like 99% of translators don't even know it exists. It almost feels like they don't put any thought into translating at all besides getting the rough meaning across. I don't know whether it's because they're ESL or because they have never read a book in their lives but the situation is just vexing desu senpai
Finished Yui's route. Took me over a month. Best route and best girl, sorry Amane. I'm going to have to do 1 route per week to finish by the end of the year. Probably going to fail.
Sakurako is next. I'm expecting her to be the worst route.
It varies to a large extent. There's a few online raw manga readers listed on the guide, you can go check that out. For example if you want to find scans of Yotsubato they're extremely high quality but god help you if you want decent raws for gakkou gurashi. At that point you either start buyfagging or switch to VNs.
Oh and not being able to see furigana isn't that big of the problem since you can use OCR tools or just draw it in google translate
>People have become so dependent on classes that they believe that you can't learn anything meaningful without a teacher looking over your shoulder 24/7
>without realizing that they're conversing with a German or a Frenchman who taught himself English by watching American movies
I can guarantee you that if you take the typical DJT member who's been at it seriously for two years and the typical student who's two years into Japanese classes, the former will run circles around the latter and make him wonder what the hell he's been doing for these past two years.
Classes are a terrible place to learn languages, and they have a success rate to prove it. Everyone knows someone who's taken several years worth the classes and walked away with a superficial grasp on the language.
What you do need, at some stage, is a native to critique your output. However, that doesn't necessarily dictate going to class, or years worth the tutoring. The overwhelmingly vast majority of your progress will be made while doing flash cards and listening to/reading things that interest you.
Are there <people who> speak Japanese as <a> second language and English as <a> third language?
I feel <like> speaking or writing English is <more> uncomfortable than Japanese :(
Start with the girl you like most. Do the girl you like least 4th, because it will be hard to finish if you leave the worst for last. That is my strategy so far.
Amane -> Kururi -> Yui -> Sakurako -> Mayuri
400 hours? Jesus, how long did that take? I'm at 61 hours and it's been 4 months, 5.4k cards down.
>hating the only girl in the dorm who's not a psychopathic cunt; also, best hair
>Kururi, that little ball of malice and hatred that not even twintails can save, in second
Thank you for correcting my poor sentence hehe
I'm learning both Japanese and English and I sometime see this thread for get studuing tips, but everybodies are talking in English, even though here is Japanese thread, so I feel tired to read all you guys posts.
I don't hate her, I'm just not interested at all. Her route could change that.
Kururi is kawaii. Her route sucked though.
This. Goyim are still goyim to the Jews, they will always be cattle even after you convert and learn their sand language.
I've never gone to Cambodia since I came to Japan.
My dad went back there twice for his job, but that's all. Most of our families are in Japan so we don't have much reason to go on holiday in Cambodia.
Flight tickets are expensive senpai:(
Okay I've wanted to know this for a long time. You went to school in Japan right? What kind of books do they read? Do people still read or is it something that only one or two kids in your class do?
When I was a kid people loved to read those CYOA type books and sci-fi and all that good stuff. The teacher would catch people reading under their desks in class.
Nowadays, even six year olds own iPhones and reading has become a hobby for pretentious hipsters. It really, really sucks.
>reading has become a hobby for pretentious hipsters
That's a big cultural difference between Japan and your country. In japan, reading is one of the most common hobbies like watching movie or travelling.
It's the case in most Westernised countries. People who read books that aren't young adult fiction are pretty much all pretentious fags who lean to the left. I suppose this is the result of normalfag culture perpetuating the idea that doing things alone makes you a loser virgin.
Are there actually any good audio resources for learning Japanese? Things that one could use while driving or working out. Most of the podcasts and similar resources that I've seen have been utter shit.
>twf subhuman Cambodian speaks Japanese better than me
I don't think people didn't read book in his young age will not read book forever. Japanese students are reading books in school as a leisure, young people are the people who read books the most. I don't read books now as many as that time.
Assuming you've already read a couple volumes of Yotsuba, try Flyable Heart. I actually found that aside from the higher vocab count. Hanahira's colloquial retarded moeblob writing was too confusing for me. Granted, the MC's dad will throw you 3 line sentences constantly at the beginning, so be ready for that.
>slurring, slang, and incomplete implied sentences, making looking stuff up confusing, especially when the text hooker or rikai won't pick up any of it
Coming off of Yotsuba, I found Flyable Heart easier than Hanahira. If it was the opposite for you, then cool. No need to be a dick, friend.
This was probably because Hanahira is absolute garbage, and FH is just average.
How compelling the content is, changes the perceived difficulty. Honestly, you should always be reading stuff that's a little harder than you're comfortable with, that's when you learn the most.
Why would you leave the translate part of the text hooker on? Hell, why would you even leave the color highlighting of the text hooker on? When you're completely lost on a sentence are you telling me you just skip it and don't bother trying to use a dictionary or look things up? And that a text hooker doesn't speed that process up? Don't be ridiculous, anon.
Yeah, Yotsuba and Flyable Heart both have that, but Hanahira was to a greater extent for me. All I was saying was that Flyable Heart was genuinely easier to read for me for whatever reason.
There's not really any point in arguing over this though as I'm speaking from personal experience. If you feel like you know what my personal experience was better than I do, then feel free to get the last word in if that makes you feel better.
Mind if I ask which kanji this is? It's really fucking with me on look-up.
imouto's probably the only poster I don't mind doing it. I do wish he'd at least mix things up and use pictures from other anime (like NNB, since he's posted a few Renge pictures) more often, though.
So if I asked you to read
aloud, I'd get a laugh?
Because that was the correct answer, and if it's true I'm speaking to someone who read Dies Irae I'm starting to believe you didn't understand a word of it. Literally grade school kanji with extremely simple readings.
this is the last response if you're not willing to continue the conversation here
Warning, these guys are a bunch of Vitagenners.