Rinchu is love
Rinchu is life
Where my majibro's at?
>Where my majibro's at?
Sadly the majority of us have appeared to have vanished, and yes Rinchu is love.
I wonder why they choose Seiso for this? Not that I'm complaining about it.
I'm just going through the game with what little I can read and listen
A-4 has alot of references even from current anime season.
I tried, more than once in fact. But I could never learn enough Japanese to play a game at any other than a snail's pace while relying on a dictionary and not understanding more than the gist of what the characters talk.
>Agave route: 100% translation, 100% QC. Patching started on Thursday 9/10. (Update: Real life is getting in Azengar's way, so we have no release date for the patch. Once it's finished, this post will be updated, so don't ask.)
>Miyako route: 100%, 0% QC.
>Kazama side-route: 100% translation, 100% QC. Waiting for Agave patch to finish. Will be released with other side routes that are ready at that time.
>Chika side-rotue: 100% translation, 100% QC. Waiting for Agave patch to finish. Will be released with other side routes that are ready at that time.
>Mayo side-route: 100% translation, 100% QC. Waiting for Agave patch to finish. Will be released with other side routes that are ready at that time.
>Moro side-route: 100% translation, 100% QC. Waiting for Agave patch to finish. Will be released with other side routes that are ready at that time.
>Gakuto side-route: 100% translation, 50% QC.
>Optional uncensor patch: 100%. Will be released together with the Miyako patch.
expect fuwa quality
I really miss these threads.
Does anybody in here play Majikoi-P? I'm having fun trying to collect my favorite Majikois.
>You'll lose all the Kanji puns Takahiro loves doing
But aren't those lost simply by the translation independent of it's quality?
>you'll also miss all the hints about Seiso's identity in her name
Im done playing Rinchu's route a week or 2 back.
Are people interested in spoilers concerning it?
Sulking because A-4 felt way too short, and yes Rinchu is love
Normally they are but if the replacement the translator provides is good enough to convey what Takahiro was trying to coney with said puns. It's not a major thing and is normally only regulated to humour but i highly doubt Fuwa's TL/editors are capable of conveying the message properly.
I know, i was just providing another example of something you would miss.
Rinchuu's route was too short and Homura's route was too plain, still not as bad as A-1 but.
It's something Rinchu should possess in every route considering when she gained said ability. I wonder what Yoshitsune's special ability is, it has to be something more than a fast sword swing considering Yukie already has that.
Exactly a year ago today when I finished Majikoi I started learning Japanese. I've finished original Majikoi, A-1 and A-3 and read some S. Feels good.
I know that feel man. I discovered Majikoi right after i had started seriously learning Moon, have finished everything by now.
>expect fuwa quality
This really confuses me, they brought in a main translator outside of fuwanovel to do the work and yet you guys are already expecting it to be "fuwanovel" quality. How about you actually look at the guys translations before calling it below average?
I really want to know if this guy is legit or not.
How the fuck are you able to read a VN in less than a year?
Unless you locked yourself in a room for 12 hours a day doing nothing but learning japanese, you probably just used a machine TL
Rinchu doesn't have enough butt shots to do that sorry anon, try and find something that beats this shot instead
>there's no big overarching plot.
There is the whole "M" plot that has been in the shadows of the A series.
Pretty simple anon, people learn things at different rates.
The series sort of lacks SFW butt shots for characters other than Yukie.
One of these days I'll sit down and actually read A-4.
>I really want to know if this guy is legit or not.
His TL is good enough, what you should really be asking is how good are the editors and if they kept any of the old translations from the previous translator.
Even a genius would take at least a year to learn a language with any kind of proficiency, and that is if he has the correct methods. If you don't have a good method then all the learning capacity in the world isn't gonna help you.
Wallpaper celebrating 100,000 DL sales for the Majikoi A seires. It's kind of depressing it took that long, even more so when you look at the download numbers for the A series on Nyaa.
My process and goal were the same: reading eroge. Only took a few months to finish my first eroge. Already now I have finished Subahibi and Baldr Sky.
It's worth it, start learning moon now.
Tatsuko is love.
Tatsuko is life.
Although really all of the Majikois are.
TRANSLATION FUKKEN WHEN ??