I was going to reply to this thread and for some reason it got deleted/404.
I don't know what the hell happened, so I'm making a new Goemon thread, and I'll reply to the last poster:
The 5th english-released Goemon title is Ganbare Goemon: Sarawareta Ebisumaru!, originally a Game Boy title from 1991, that got re-released on a Konami collection cart for the Game Boy Color in 1997, and this version was released in Europe in the year 2000. It's a rather obscure release because it's a late GBC game and only in Europe, but that's the last Goemon game that got released in english.
Sometimes I wonder if I'm the only one capable of using wikipedia.
Does anyone know why the GB game released 6 years later is so fucking inferior? Graphics, gameplay, everything. It's mind boggling
>Does anyone know why the GB game released 6 years later is so fucking inferior? Graphics, gameplay, everything. It's mind boggling
They were made by different teams. I know know which Konami team made the Kidnapping of Ebisumaru (I don't think it was the same group that made the FC versions), but Mystery of the Black Ship (the one came out in the US as a stand-alone cart) was made by KCE Nagoya, the same "geniuses" behind Castlevania Legends and the Saturn port of Symphony of the Night.
How is it that the old Goemon 2 is translated but not the more popular SNES one? It seems weird to me that none of the SNES games have been fan translated considering the series' moderate popularity.
Popularity has nothing to do with it. It just needs one dedicated guy to translate a game. Worst case scenario at least. And maybe it was just easier. The script can be coded very differently depending on the game and it might just be rather difficult to insert the text into the SFC games.
Translating is easy, hacking is not.
AFAIK the SFC games are also all kana