There are Korean subtitles for every Yamato Takeru episodes, and since K<->J translation is often 1:1 conversion, I'd translate Korean subs to English if there are some demands. Anyone? If I do, I'd need somebody to check the grammar.
Webdiver subs are still in progress; while I'm done with my part (transcribing in low quality and make basic translations for lines that I could understand), my partners (who finalizes transcribing and improve the translations) doesn't have enough free time as much as I do, so it's a really slow progress.
As I automated the process of applying subtitles to Youtube video, I can upload wip subs in English for every episodes right now, guaranteed to be with wrong and missing translations. Are incomplete and wrong subs better than nothing, or should the subtitles only be applied after completion? (Help with transcribing Japanese will be welcomed too!!)
I think it might be wise to post about this in the /m/ Subs forums: http://z8.invisionfree.com/mSubs/index.php?showtopic=774. TL checkers are getting hard to seek for groups centered on older shows these days (just ask Felineko/DigitalShokunin, who is still retranslating Teyandee by himself).
Still, I hope you'll get the people you seek, so good luck!