Despite what a lot of people would have you think, the Japanese version is fairly similar to the dubbed version in terms of humor. It's got puns, pop culture references, fourth wall breaking, ad-libbing, self-deprecation, all of that stuff. Maybe not in quite as high a concentration, but it's all there. Granted, some of it is just stuff that goes over non-Japanese audience's heads. Discotek's subbing job also has some problems that let some jokes slip through the cracks. Still worth watching for the all-star cast, you've got Kappei Yamaguchi, Jurota Kosugi, Ai Orikasa and Koichi Yamadera all voicing primary characters, and that's just the tip of the iceberg.
>>13698500 It's only ever "Samuri" in the OP sequence, and that's probably just because of the syllable-matching animation thing it's doing. Everything else, even back at the time it was first aired, has it spelled properly.
>>13699114 Meanwhile, DigitalShokunin has been resubbing the series entirely by himself. Granted, it doesn't help that he thinks he has a crummy sense of humor. http://z8.invisionfree.com/mSubs/index.php?showtopic=760
I've been rewatching the show with subs and I actually like it a lot more. The first few episodes are extremely dry, which is where I think a lot of its negative stigma is rooted from. After the first few episodes, it becomes exactly like you said. The sub feels more genuine, whereas the dub feels like a high production abridge series on Youtube.
The sub has more life to the characters, rather than just trying to be a joke, and has a lot of interesting information at the end of every episode about the characters and places in the show that were omitted in the dub.
>>13706138 Akahori himself has said that the first few episodes aren't as good. That it took them a while to build up the courage to really let loose and get zany. It also seems to be a pretty general consensus among Japanese fans that it starts off slowly but gets funnier and funnier as it progresses. So yeah, I can easily see people who grew up with the dubbed version watching just the first couple episodes of the sub and getting turned off enough to not bother with the rest. Which is a shame.
That is too bad. I cant really go back to the dub anymore. It feels like a lot of the jokes poke fun at the show too much with a lot of "look how weird this show is guys! Isnt this show just so weird?!!?" kind of humor and after seeing how much thought went into the actual world building of the show I have a hard time putting up with the dub making fun of it.
During Toy Soul 2015, a guy working at Action Toys said that in addition to the upcoming ES Gokin figures, there's a vinyl figure collection in the works, I wonder if we'll see anything about that at Wonder Festival next month.
>>13706299 A lot of that probably stems from genuine confusion, if the whole "made up based just on he visuals with no scripts to reference" thing is true. In the dubbed version of the episode where a girl accidentally stumbles upon Big Cheese crossdressing, I specifically remember the narrator saying something like "She's in the castle for some reason we can't figure out!" and it really does sound like the sort of thing someone watching just the visuals on screen with no idea of what's going on in the dialogue might say (there is a line of dialogue in a different scene of the original episode that explains she was there to make a kimono for the princess).
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
This is a 4chan archive - all of the shown content originated from that site. This means that 4Archive shows their content, archived. If you need information for a Poster - contact them.
If a post contains personal/copyrighted/illegal content, then use the post's [Report] link! If a post is not removed within 24h contact me at firstname.lastname@example.org with the post's information.