Which do you prefer: the Iliad or the Odyssey?
(inspired by my reading the Odyssey for the first time right now!)
Just wanted to let y'all know that I'm also reading the Fagles translation, which I quite like. Newer(?) from what I understand but has anyone read the same translation/have thoughts about it?
Seems so, there's a lot more accents knocking about. Also looks like he's started rendering kappa as k instead of c (including 'kyklopes', which I find a bit irritating if I'm honest).
In Greek the word is pronounced with a hard K, as Greek lacks the soft c you refer to.
Infact every word with a K sound in Greek is a K, and hard at that.
Yeah except it's a story which outdates latin civilization by far. Every and each latinisation in things that predate it is an abomination and an attempt to "modernise" up to Roman standards.
It takes away some of the feel and atmosphere of the original story.
In fact the modern Greek version is quite different from the original ancient Greek one and that's for a tongue which is extremely similar even after nearly 3000 years. I'm sorry to say that the English version is miles away from the original texts and there's no way to understand that unless you're a native Greek which means you got taught the original versions in school or have studied the classics in great depth in a place of higher learning.
To summarise, your shitpost is invalid because Fitzgerald is attempting to bring a foreigner as close to the original as humanly possible and that should be applauded. If you feel that "reads like shit" maybe you should go back to reading books originally written in English such as Fifty Shades of Grey.
That's a great retort to an admittedly poorly thought out post, and actually really informative, Anon; thanks for the dissing.
So the bar guy from Good Will Hunting is real.
Kyklopes isn't English. If you think this is a good way to write an English translation, then why not include every Greek word within the poem which also has an English derivative in this manner?
That's a hard question to answer. I always thought the Greeks were kind of assholes and I rooted for Troy, so I never liked the Iliad.
So I think I like the Odyssey better. I was always fascinated by the cyclopes, Scilla and Charybdis. But I always hated how all of Odysseus' men died, and he somehow survived. Fuck that guy.
Btw, OP if you haven't read Dialectic of Enlightenment, you need to. Life changing shit. Seriously.
I've always preferred the Iliad, but they're both bottomless. I think I'll reread them this week. Cheers, OP.
yea also the latin transl. of odysseus is ulysses... maybe we can rename it as ulyssey then
the guy rantin about latin was actually right
now as to which i prefer i'd say odyssey as it's much more mature than iliad which is basically nothing more than a big description of a badass fight
>yea also the latin transl. of odysseus is ulysses... maybe we can rename it as ulyssey then
Except it's not a translation, the Romans simply took a different variant of the same name; and nobody is suggesting using the Roman variants of names, simply the classical romanization (which you're using yourself with "Odysseus" rather than "Odusseos").
uhm senpai it seems you actually missed the point.
sure it portrays the atrocities of war and the faulty human nature but it's literally one huge siege with gods intervening and muh epic war
that's literally it, infact it's so literally it that scholars think two different people wrote iliad and odyssey with the latter being so more deep and mature than the first which is basically a young warrior's wet dream story