How much of a difference does the original spelling make when it comes to getting the rhythm and pronunciation in Shakespeare?
Answers from elitists only please
(also, any recommended editions with said spelling? free online versions of the older editions have them, but without any notes for the odd word that can't be deduced from context)
The spelling does not make the pronunciation but the method they use to try to emulate authenticity is dialect.
there is type-font but they changed all that and it reflects almost nothing to the execution
then there is the truncation and that is always there because of syllables
I've asked this before, but never got an answer.
Where to get Shakespeare plays in original spelling? Except for scans of folios and quartos, this is only thing that I stumbled upon, and it's on verge of being unusable:
>I'm trying to refrain from fapping.
I know this feel so much
when you find your porn tastes are becoming exclusively incest and various kinds of "alternative" hentai, you know it's a problem
the worst part is that I don't know why it happens. I'm attracted to perfectly normal girls for perfectly normal reasons in my day-to-day life, but as soon as I go porn hunting or start daydreaming I turn into a freak
I probably would have let it continue spiraling out of control if I hadn't found Jesus t_b_h
>when you find your porn tastes are becoming exclusively incest and various kinds of "alternative" hentai, you know it's a problem
no thats good sign
nietzsche would laugh at you for saying this carp keep that in mind
Oh no, not based on typos. They're perfect as far as I know when it comes to text (I only compared them to folio scans), It's just that the site design couldn't be more uncomfortable for reading.
I'd love it if you could point me to those epubs.
As do I. It was just meant as a joke guys. I don't see why people get so riled like I'm attacking them or something. Where has the laughing heart gone guys? Not at that funny but still.
Those epubs I was talking about are from what I've looked at here and there, so mainly libgen and the usual public domain ones, for instance this hamlet:
basically looks like an epub version of what you linked. The original spelling ones tend to be the lower-size, non-retail looking files.
You should always read with a critical apparatus because Shakespeare doesn't come down to us in any single one recension (and the editorial relationship between the various Folios and Quartos isn't always clear). So the case isn't always settled exactly what he said, let alone how he spelled it.
As for original spellings, it often doesn't matter, but SOMETIMES it does, another reason an apparatus and textual notes help.
For instance, in IV.1 of Richard the 2nd, Richard at one point vacillates and says, essentially: "Yes, no. No, yes." (the punctuation isn't clear).
It's often rendered in modern texts as "Ay, no. No, ay," but "ay" was SOMETIMES (not always) spelled "I" in Elizabethean English (and the text isn't clear: again, it depends on the recension). A FEW of the received texts DO have "I no no I."
"I", meaning "ay" as in "yes," is, of course, indistinguishable from the personal pronoun "I."
Therefore, a playful actor (or critical reader) could see a pun or quibble: "I know no 'I'", which would have been thematically apropos in context. But you can only see it in the original spelling (you can certainly HEAR it even with the modern spelling, but it's good when the text helps the sense).
So, yeah, sometimes the spelling matters. For the most part, however, modern re-spellings capture the rhythm and pronunciation properly.