I've been wanting to read this book for a while
What's the best translation?
Can't tell if troll or not, but to give you the benefit of the doubt, I'll go ahead and tell you that Lolita was originally written in English by Nabokov when he was living in the United States.
Or are you meaning translation into another language?
Read it in Russian or Taratarish. It loses its sting in English. Nabokov said it himself that Humbert Humbert was born in Transinitria but he never knew it. Swahili version of Penguin classics is also pretty close to the original Tartarish. Stay away from English though, like Humbert stayed away from adult women.
Most of the English translations of Lolita are terrible. Translating Nabokov into English is like translating Joyce into Spanish.
The beautiful prose of this book, like Ulyses' only applies in its original language unfortunately.
ya ne panamayouc'...
He wrote it in English first, he translated it himself into Russian- so either is fine depending on your reading language.
He and critics prefer the English original
" He further explains that the "story of this translation is the story of a disappointment. Alas, that 'wonderful Russian language' which, I imagined, still awaits me somewhere, which blooms like a faithful spring behind the locked gate to which I, after so many years, still possess the key, turned out to be non-existent, and there is nothing beyond that gate, except for some burned out stumps and hopeless autumnal emptiness, and the key in my hand looks rather like a lock pick."
OP is probably baiting but I actually thought it was written in Russian so the first time I read it I read it in Swedish instead of English.