Visual Novel translation status
12Riven- 41.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "554/1966 original edition scenario scripts translated (28.2%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 5% translated, Masaki 18.5% translated, bonus 20% translated, prologue patch out
>Cannonball - 100% translated, 79.30% edited
Clover Day - 500/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 94.9% validated
Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
>Kichikuou Rance - 100% translated and edited, waiting on image editing
Killer Queen - all scripts translated including H-scenes and edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco - 100% translated, 228/397 files edited
>Koiken Otome - 85.51% translated, 58.56% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 16953/36312 (46.67%) lines translated, Common + Umi route translated
Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
>Kurukuru Fanatic - 56.1% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Magical Marriage Lunatics - ~12% translated, ~8% edited
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
>Oreimo PSP - 293/299 scripts translated, 182/299 through TLC+Editing, 179/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
Popotan - 6% translated
>Princess Maker 5- 85.02% lines translated, 18.05% of lines finalized
Prism Ark - Chapter 1-7 translated, progress stalled because of technical issues
Rance 5D - 35% translated
Rance 6 - 4% translated
>Rance Quest - 12.81% messages and 63.76% strings translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
>SakuSaku - Common route fully translated, 13369/49257 (27%) lines translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 47664/53520 (89.0%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
>Sukisho! - First Limit - 74.22% translated, partial patch released
Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 15169/19644 = 77.22% lines translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Witch's Garden - 7861/64363 (12.21%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3024/35275 (8.57%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 69.69%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
>Imouto Paradise - Released
>Hitozuma Nurse - September 5th release date
D2B vs Deardrops - Beta complete
Kyoudai Hiai - Beta complete
Yome no Imouto to no Inai - In scripting
>Royal Guard Melissa - Beta complete
Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
>Cartagra - demo and full version in beta
>Kara no Shoujo 2 - 22.2% translated, 22.1% edited
Space Pirate Sara - In scripting
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
>Bokuten - 35.1% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 20.6% translated, 22.2% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 12.2% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 33.4% translated, 13.0% edited
No Thank You - Fully Translated and edited, in scripting
>OZMAFIA - Main route: 3.6% translated, overall 0.4% translated
Eden - Fully translated, 5.5% edited
>Euphoria - 32.1% translated
House in Fata Morgana - Picked up
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Romanesque - In translation
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
>Planetarian - September 12th release
World End Economica- Chapters 2 and 3 picked up
Fault -milestone one- - Picked up
Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
>Clannad - picked up
Danganronpa 2 - September 2nd release
Tears to Tiara II - October 14th release
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
I mean, even if Doki were really great, the original baka-tsuki translation is so awful they'd have to redo virtually every halfway-complex line.
The first thing I would have done "taking over" that project is delete the scripts entirely and start from scratch
It's sad because I can already see him making it. "We found out the translation was worse than expected, and in order to give it the proper respect it deserves, please give me $100,000. If you're a true fan who wants to support real translation, you'd give it to me."
How long is he going to keep crying poverty anyway? He took $25,000 to translate a fucking pamphlet on headphones.
This is the translation they're using.
Because Sekai Project and Dovac are too good to translate anything. They'll just keep leeching off of us for money while not giving anything back to the industry and instead just release VNs we've had access to for years all while promoting the niche amongst normalfags.
Make sure you contribute to their kickstarter scam though :3 Because making money solely from revenue isn't good enough for Dovac
I usually like to give people the benefit of the doubt, but that's just horrible. Out of curiosity, I put the line into google translate just to see if that's where they got it from, and it gave me this: "The Stretch out your wings to forget that the exam is the 1st today". At least "stretch out your wings" is closer to the meaning than fucking "bring a feather".
Didn't they translated Shiny Days for Jast and aren't they going to translate WEE?
Also I consider getting Grisaia licensed giving back to the community.
I don't care about them using kickstarted but I'm still disappointed about them using a bad translation for Clannad. Not sure why they would think that would be acceptable. Hopefully they take the negative feedback they're sure to get and reconsider.
Maybe Dovac is actually a clever businessman. He realizes that the idiots on Steam have no way to discern whether or not a translation is good, so it doesn't matter if Sekai Project reuses crappy fan translations in their projects. Just edit them a little to make them sound alright, and then toss them on Steam to collect money from the type of people who bought Sakura Spirit or whatever it's called.
If they're using Doki to touch up the Clannad translation, then I'm guessing Little Busters is next on the list to bring over.
Well, the people handling the translation at Doki had nothing to do with the terrible translation currently available.
But they're still using that one as a base, apparently. Burn it to the ground and start from scratch.
Hi there, sports fan. Batman here.
Can assure you that WEE is being translated and quite well indeed.
Just a few days ago after reading up on a bit of real estate market theory I found myself needing to compare how call options are usually paid out like dividends when their expected value exceeds the initial call pay-in.
This Hasekura fellow sure did his research! I'm finding his interpretation of the stock market a fantastic journey.
An edit pass won't cut it. The translation wasn't only poorly styled and error-ridden as far as the output language goes, it had a considerable number of guesslated lines and all too often it was a miss rather a hit. To bring the script to a passable level of accuracy it would require—at a bare minimum—a capable person who would revise the entirety of the script paying special attention to maintaining the meaning intact, and only then should it be supplemented with an edit pass.
And all that's going to happen is vanquishing the most glaring mistakes so that the script presents itself.
Then again that's exactly the business plan tailored by Key for AB.
All that fragmentation is becoming inane, you pay the instalments and you receive those small chunks of the story that you have to collect for a long period of time—and you cannot, of course, buy them all at once since they're not ready and even if they were, the reason behind such a decomposition would be overly conspicuous to allow them to flood you with all those smidgeons of the whole at once—and by the time they're all gathered you don't even remember what it was that happened those 4 years ago when the first chunk had come out.
>Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
When was this added? Does this mean Grisaia no Meikyuu is basically dead now, and if we do get a translation it will be of the all ages version?
This was announced a VERY long time ago, dude. Let me find the article. Also, koestl still intends to do the other games last I checked, but he's busy with official VN work right now.
Finally got through the last couple months thread, Koestl twitter, and sekai projects announcements. Basically from what I understand all 3 games will most likely be released censored, but no one has officially confirmed this. Koestl just kinda pussy foots around the topic.
They said that the panel they were trying to set up a way to do the 18+ content.
Probably going to have a patch floating around somewhere not on steam or give it to some group and let them distribute it for them.
How much are they going to charge for Planeterian?
It's a pretty old game and it's rather short, I can't imagine them asking more than $5.00 for it...but if they really want to be Jews I guess they could put it up for $20.00 and see how many idiots bite at that pricepoint.
We know the Steam release will be censored, however Dovac said Steam was tentatively fine with his plans to release the 18+ content elsewhere, and MangaGamer has Eden/Chou Dengeki Stryker going onto Steam all ages with an 18+ version on their website, so Steam is fine with 18+ versions being released off site. Thus the real question is will there be an uncensored in addition to the Steam release.
I read that Steam doesn't care if it has an 18+ patch off site that can be used on the game. It's no different than any other type of game "modification". I wouldn't be surprised if they sell the game as all ages on Steam and then have some DLC on their site where you put the porn back in it.
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
>Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
Crack is out torrent whe-
>But nothing came up when I used Nyaa?
>Google Imouto Paradise! torrent.
>Google Imouto Paradise! game torrent.
>First result is the the uncracked game on Nyaa.
Why is Nyaa's search function so ass?
I can't believe I have to tell you.
>3. Do not post the following outside of /b/: Trolls, flames, racism, off-topic replies, uncalled for catchphrases, macro image replies, indecipherable text (example: "lol u tk him 2da bar|?"), anthropomorphic ("furry"), grotesque ("guro"), post number GETs ("dubs"), or loli/shota pornography. Keep /pol/ in /pol/. In essence: Don't shitpost.
Don't answer if you don't know.
Or a little less shit. Is there any way to fix this or it's just shit coding?
This is getting ridiculous. Can anyone post their settings if they managed to make it work at 1920x1080?
Yeah I have the same resolution and this is how mine looks.
I meant these settings. I tried replacing my settings.dat with you contents but didn't work.
I wonder what is the usual place you are talking about
I found engl crack torrent but I found it in on my country's torrentsite which you probably don't use.
By just typing imouto paradise engl crack google gives anime and old jap threads
I was fucking with you. Check Maintain aspect ratio and move up the software rendering quality to best quality. If that doesn't work tell me. Also please remember to sage. I don't like bugging the rest of the board with IT issues.
Thanks man it worked. Still doesn't look as good as I expected but it's better than before.
Swing and a miss.
>Can I pledge to my own project?
>Pledging to your own project is not allowed by either Kickstarter or our payments partners.
His name was listed on the KS. It's too late at this point anyway. KS usually only takes action if it's a particularly large pledge or they get a lot of flack for it. Technically it is something a campaign could get suspended over though, so it's probably a bad idea to publicize the fact that he broke the rules like that.
Sekai Project's Kickstarter problems will likely come from the policies against multiple unfinished (as in goods not shipped yet) Kickstarters at once, rather than an inconsequential bid by someone else in the company but not running it.
This is probably the biggest thing. I think they've delivered on the moe headphones thing after a long delay, but they're still sitting on 2 undelivered projects, and announced at least 2 more planned kickstarters.
Cool, this is getting a translation? Always wanted to play it. Wish you guys luck with it. Hope you can find more of those translators. You should kick that corntastic guy off your team, though. Some guy keeps posting here telling him to fuck off, so I assume he's pretty bad. He looks easily replaceable anyway.
>Direct3D (Not Recommended)
Wow! Such epitome of modern technical advancements!
Exactly like good old DOS days before 3Dfx was invented.
Some doujin games don't censor them, but I've only played maybe one or two professional games that didn't. There are some, like Monobeno, where the censorship is so subtle that you don't even notice it unless you're listening for it. Granted, I rarely play nukige, so maybe it's more common to leave them uncensored in those.
Japan is weird about censorship in general. My favorite was in Subahibi where they bleeped out the word ???. The game is filled with graphic rape, drugs, bestiality, and all kinds of other things, but calling someone a lunatic? Now that's just going too far.
I'm just wondering why they're taking on so many projects at once. Wouldn't it be smarter to wait until they've released a few and get some cash coming in before they announce more projects? Especially when they shamelessly admit to turning to Kickstarter yet again for Clannad. Even the people willing to throw money at these projects are likely getting a little suspicious of the countless Kickstarters Sekai Project is doing.
I get that the idea is to constantly have projects going and releases coming out in order to get a steady cashflow, which makes sense for Mangagamer, but didn't dovac admit to having to borrow money from friends and family to get Sekai Project started? I'd really like to know what the deal they offered koestl for Grisaia was, because at this point, I'm convinced they're not paying him until after the game is released.
I think dovac's genuine, just retarded and a dramawhore.
It wouldn't surprise me if sekai project was actually having money problems. This whole endeavor seems like it's going to crash and burn if a few of their releases fail in a row. You can't live off kickstarter forever.
I'm really curious how he's managing to get all these big names onboard when they refused mangagamer and JAST, both of which look infinitely more stable(which is really saying something).
I imagine it's the numbers working for him and a pretty strong web of contacts. MG and Jast can only cite relatively low sales when dealing with businesses, but sekai can point to their kickstarter success and steam numbers. Before somehow striking a deal with frontwing and key, his only clients were relatively little known doujin makers.
The word is that Dovac quit a relatively lucrative job to try to work on Sekai. It's a pretty risky move considering they have almost no reliable revenue and a huge amount of liabilities (undelivered kickstarter rewards, unfinished projects, etc). Their existing model of pretty much begging for cash to work on projects is somewhat telling of how little they have to work with. They burn through good will pretty quick using kickstarter though, so it'll be interesting to see where it ends up.
So that guy Kouryuu did a podcast with last year did another with him again. It's filled with two fucking annoying guests aside from kouryuu though. Also mostly not new information. Still, I've wasted an hour of my time for you /jp/
>If you can't use your card on Mangagamer, you can apparently email them and they'll work with you to give them money
>Kouryuu implies that Mangagamer intentionally hasn't approached Nitroplus because of professional courtesy to Jast
>eden has been translated ever since the nnl saga and Mangagamer's been sitting on it(probably because minori is retarded)
>Kouryuu wants d2b on steam, still wants to do something with kirakira too if he can pull the money out of his ass to retranslate it.
>Steam trading cards being made
>Asked bamboo about putting steam cheevos in for dengeki stryker, too expensive(since overdrive doesn't do it's own scripting kek)
>Fata Morgana probably 2016
>Kouryuu: "There's probably only one person here interested in groping a guys ass" after the only woman in the conversation said she was a lesbian. Jacking off to that fanfiction?
>Mangagamer wholesaling again to everyone, not just jast
>H animu still kind of a plan maybe if they can come up with drm to make lilith happy, expect jast time
You do realize that a number of companies that use kickstarter run it for every product release, right? Look at the Arduino chips. Ninja shoes.
It looks to me like Sekai Project is doing a power grab. They are getting big names and I'm suspecting they are the guys releasing Touhou since they were posting being in Japan during Golden Week and were probably at Reitaisai and nobody else has hinted at being connected to it.
Stable? What? Didn't Kouryuu admit just a few MONTHS ago that MG is finally in the black? JAST is stable but never see people talking about how good they are.
I'm hearing lots of shit about Kouryuu off the vine with how he treats staff.
Has there ever been an attempt at a translation for Myself;Yourself? I'm gonna watch the anime anyway since the a VN translation is obviously not on the horizon, but seeing nothing about a translation makes me curious. I have a few good reasons to go with the anime anyway.
>KuruKuru Fanatic is being translated.
Holy shit I've been waiting for decades.
You IRC jokers just can't get enough of shitting up these threads and then having a laugh about it in your channel, huh? I suppose it's easy to be entertained when you've got so little going for you in life.
Sorry, you only have the anime to work with, and it's nothing really special, having watched it many years ago
The VN was only released on the PS2 and if you take a look at http://www.romhacking.net/?page=translations&platform=18&languageid=12&perpage=20&order=Status, you can only see that 6 translations were made for that platform, none of them being being a VN and the most impressive being DQ5.
There is nothing technically blocking your way from translating a PS2 game VN rather than a PC VN except for worse tools on the PS2. That and need for MIPS assembly hacking most of the time stops most people from translating games because of the expertise needed to actually create a translation on the console where most of the barriers are technical.
Kouryuu's about to wake up to a nightmare
Or maybe not as bad as it looks. The pastebin only has password hashes*. Still, Kouryuu's gonna need to make some calls.
*Any l33t crackers recognize how good those hashes are?
Why the fuck would people want to hack MG to this point? At most they can temporarily shut down the site and get account credentials with literally no gain for themselves except sucking their own cocks for being successful.
I have an account on MG site with bought games and I'll change its details for security reasons but I always find pathetic how some kids want some attention for things like this. I'm actually mad damn it.
If you wanna be super safe, probably change your credentials again after mangagamer plugs up whatever exploit he's using.
Still password hashes isn't really that big a deal since I just checked them against https://crackstation.net/'s tables and got nothing for five of them, so they're probably done up right to the point where it'd be a real effort to dehash them.
>after mangagamer plugs up whatever exploit he's using
I think it was yesterday that MangaGamer site and forum were temporarily out. They were probably DDOSed and hacked that way.
Since this isn't the first time MangaGamer was DDOSed, it's probably better for them to get some kind of CloudFlare service, though I'm not informed if that kind of service is that secure.
Also I don't use mangagamer because I'm too poor, but if they're not retarded they use a third-party payment processor so even if you buy imopara, your credit info should be safe.
Of course he could dastardly spend a month dehashing your password, log into to your account, and download your porn games!
According to the email they sent out
>We believe that customer e-mail addresses, usernames, and passwords may have been compromised at this time. Credit card information is NOT stored in our databases, and as such has NOT been comprised.
What a pain.
>they use a third-party payment processor
Yeah, they do.
If you have two-factor auth turned on, it will send you a code to your phone to confirm a login from a new location. If this happens and you didn't do it, you know someone's trying to break in
I wouldn't compare a doujin series released a consistent 6 months for each installment at $10 a pop to a professional one being released for $80+ a pop on god only knows what kind of schedule after all their fuckups and delays.
So aside from the mangagamer hack, another bit more of mangagamer drama was this blogpost that went unnoticed.
You think he prewrote that up beforehand, or was his firing not as dramatic as was foretold?
Uh, wasn't he fired for incompetence? So why are they having him write shit for them? Under the (probably correct) belief that their idiot paying customers just want anybody to say "moe" "imouto" "honorifics" etc?
Those blog posts are usually written months in advance when the translators finish their jobs. It's come up in a few other blog posts before. He probably wrote it before he was fired.
Because apparently simulated rape is still rape.
Makes me wonder why they're targeting rape though, think of all the murder simulators like COD out there, they could be saving lives!
Too high-profile and socially accepted. You'll never gain any ground on your own fighting violence in games, it's just too entrenched as normal. People have (correctly) adopted the mindset of "violence is wrong, unless it's fictional" and (incorrectly) adopted the mindset of "sexuality is bad, abnormal sexuality is even worse, even if it's fictional". Once the public makes up it's mind, it takes extreme effort to force them to think about it instead of defaulting to what they "know" to be correct.
I know, it just makes me wonder if people realise how warped their viewpoint is when they start claiming that fictional (x) is as bad as real (x), then probably go and kill some time killing people in their murder simulators.
It's just dumb.
Books with underage sex are fine, because they're literature.
Games built around killing billions (and some even boast their total userbase kill count), are fine.
Torture porn like SAW is totally fine and grosses huge income in theaters.
Games involving underage sex and /or rape, totally heinous and criminal, expect to be locked up incase you suddenly go on a child-raping spree, even if it's consensual in whatever game involved. Somehow this isn't a worry with porn though, people watch porn all the time and don't suddenly feel the need to go raping people.
The double standards are just mindboggling.
Can people really not differentiate fiction from reality yet are dictating what laws we have? Those people are dangerous, not the people who are fapping to 2d and not leaving their house.
>Can people really not differentiate fiction from reality yet are dictating what laws we have? Those people are dangerous, not the people who are fapping to 2d and not leaving their house.
Alas, normality is what decides acceptability, and abnormality must either remain hidden or force it's way into the public spotlight and become accepted as normal. Humans are extremely xenophobic, and it's a major blight on liberalism and democracy that the claim "Humans can make informed decisions if we give them the chance" has been proven false so many times in the US.
None as far as I know, although the Chinese did translate original Myself;Yourself VN. Which is a pity, because the (rushed) anime really didn't do justice to it.
There's not even much to do in terms of technical difficulties, at least nothing as serious as >>12424357 might seem.
VN engine itself supports English out of the box, it's used in many PS2 VNs (School Days, Killer Queen, Cross Channel, Tamayura to name a few); there's a converter for images (by WESTSIDE); scripts are packed with vanilla LZSS and even the text can be hooked.
More details here:
I didn't mean to be very critical and serious in assessing why there were barely any PS2 VN translations in >>12424357. But it's interesting how most of the technical barriers are solved because the visual novel game engine is used in so many PS2 VNs and yet no one considers translating it or any other similar games that have this engine. Kinda sad that because the anime adaptation is so old, no one has interest in translating it.
It's interesting that it has received a Chinese translation, which I might go play.
Some Higurashi updates:
Princess Evangile has started beta testing:
Speaking of Evangile, MangaGamer recently answered a question regarding script sizes and it turns out that Evangile is quite long which I wasn't expecting. See http://ask.fm/MangaGamerStaff/answer/115963835378
While I still feel insulted by what they did, what you say isn't entirely correct. They released 'Higurashi no Naku Koro ni' (ep1-4) as one package for $40. Then, some time later, they announced they would release 'Higurashi no Naku Koro ni Kai'; the way they then released them was to release each episode separately at a fixed interval (one or two months, not sure what precisely the interval was) and price them at $20 each. They later revised the price to $10 each and now it's $30 for the whole package, but originally it was $80 for the second half.
>mangagamer gave up on the enhanced anime ver of ImoPara
Did they? I thought word was still
>If imopara is super successful maybe moonstone will fix them for us so we can include them around when we make hardcopies
Granted, the matter of getting hacked probably won't help them much there. Their website being down for a whole day of Imopara's opening week and potential for casual buyers being intimidated, and all. I can see a lot of people who made eroge successful being skittish now that their emails are public with the accusation they're downloading CP.
US is not a real democracy, it's ruled by two parties and political system is rigged to always re-elect them. for example small parties don't have any chance since vote counting is not weighed.
It's a series that goes I, II, III, IV, 4.1, 4.2, 5D, VI, Sengoku, Quest, Magnum, IX, X (2016).
I and II have remakes called 01 and 02 and III is getting a remake next year.
Kichikuou is a spin off that takes place after 4.2.
Some people say that you can just jump in at Sengoku or whatever because they're not very closely related, but there's actually a lot of continuity that you'll miss if you start in the middle, and I think knowing who the heck the characters are and what's going on in the setting enhances the experience of the later games a lot.
I'm looking forward to Evangile, so that's interesting news. I was expecting it to take me forever even if it was on the shorter side so I guess I'm basically going to be getting myself into some sort of unforgettable epic.
Incorrect. It's as >>12429166 said. MangaGamer released Chapters 1~4 together in one bundle, then released Chapters 5~8 episodically, followed by a bundle for those. Unless you count the demo which was just Chapter 1, the first four chapters were not released episodically.
The gift keeps on giving.
So what do you think, /jp/? Fakepost from someone else? Change of heart?
I suppose it could be fear too. His twitter's been nuked and the paste/mirrors are gone. And mangagamer does have that lawyer they keep on hand.
It doesn't look like it's written by someone having enough intelligence to hack a company's website, even if said company is MangaGamer.
Although I may be giving them too much credit, now that I remember their forum update attempt (by EvoSpace IIRC) which resulted in total forum wipe.
Most likely it was a simple SQL injection, which, to put it simply, is basically taking this function:
"give me all of [user]'s information"
and entering as username
'the information of all the users; also get me Kouryuu'
which would then make the site execute
"give me all of [the information of all the users; also get me Kouryuu]'s information"
In general, you [the web developer] filter out certain characters and/or patterns to prevent people from entering data that modifies the query, but every so often some intern forgets to make the code check that and as a result you can execute random SQL functions in a database. This is the cause of 99% of customer data leaks. It hardly requires any special knowledge, just some basic knowledge about databases and the boredom to try a couple of tricks on tons of text fields on the site to be hacked.
Crying translation is considering translating titles like Rui wa Tomo wo Yobu, Hello Lady!, and ‘&’ – Sora no Mukou de Sakimasu you ni -, if enough people 'vote' for those.
Though the translator only seems to have translated nukige in the past. I'm not sure if they're any good.
Oh wait, it gets better:
>Just a current student in TAFE with around 6-8 months experience in Japanese, though i really still suck with a lot of stuff. Kanji is a little bit to much for me to understand so i rely a little on Google translator for those i don’t understand. I hope within a few more months or years I’ll understand a lot more.
It's like watching a schoolboy bullying kindergarteners, I can't believe he's genuine/legit.
No one that knows what he's doing can be bothered to do this kind of damage control. He's literally nobody, he doesn't even belong to a group whose reputation he could possibly defend. It's fake.
It does, unless you live in Australia. The person being 18 makes porn legal regardless of how young they look. Compare Imopara to porn flicks with 'underage' settings such as high school; as long as the actors are 18 or older it's fine even if inside the fiction they would logically be underage.