This thread is for the discussion of the language, hentai, culture, 2D, travel, JAV, daily life, etc. of Japan.
Let's talk at random in Japanese and English. Take it easy!
#Previous Thread >>53737344
How to Learn Japanese
100 most common Japanese words
Please declare before making a new thread, and put the next link.
I heard a clear Fu, you aint supposed to use that lip movement
>not using an image of the best けいおん
Here, have one
You managed to chose the only one that is worse then Mio
It was obvious through the whole show that she were craving for dick if you looked at the way she was a fucking whiny ass bitch
You look thirsty, anon, but I'm sure she'd share some of her love nectar with you (don't worry, it's sweet and pure).
Are you trying to get me drunk? Not that I mind.
Japan has declared a state of national emergency over this recent spate of bad weather.
Thousands of cute Japanese girls won't even make it home from school today.
Yes I meant 洞察力
I wanted to say that I have unprecedented insight when it comes to Mikus feet
lel an exchange student from israel just talked to me after i asked her if a seat was taken
i think she liked me
it's always the subhumans that talk to me and never koreans
of course I wasn't interested in her so I told her that i have a gf ㅋㅋㅋㅋㅋ
Is it considered rude or impolite to ask somebody the kanji of their name in Japan? I'm talking to someone, and since the conversation turned to learning kanji, I thought I'd ask what the kanji of their name are, and see if I know them. But before I do, is it considered rude to ask?
Thanks. I just thought it might be offensive, since some people here with foreign or retarded kre8iv names take offence when you ask the spelling of their name. Also because the Japanese apparently take offence at more trivial things than westerners.
Sometimes I see 尊敬省略 or something like that written on things when people absolutely have to guess what Kanji are used in a name or when the kanji are too have many forms/ uses an old form you can't easily type so they use a simplified one or the most common kanji for a name.
>talk to a Japanese person
>he asks my name
>I tell it
>he never asks what kanji are used to spell it
I was wrong
敬称略 is what they write but thats a different thing.
Theres something you are supposed to write if you know you are using the wrong characters cause you can't write the correct ones
I can't remember though
Your wish comes true when you guess right the name of the Oni.
When I wasn't as far along in my Japanese, I inadvertently used "I" a lot, and also called the girl I was talking to "あなた". I didn't realise it was a familiar term, I just used it the way we use "you". She called me by my name, but I didn't realise that was the norm in Japanese because it sounds really weird in English to refer to someone in the third person.
i actually like that about japanese, it makes things compact and minimal
conversely, i think english has an expressiveness and expansiveness you can't find in japanese, so i like both languages
Especially "ore." If your Japanese isn't quite good, saying "ore" even in an appropriate situation can sound somewhat stilted and off puting. I have been told this by Japanese before. As it infuses you with rough, masculine kind vibe and also a familiar one, speaking the language in a broken manner belies both these ideas.
>Anata, kimi, and omae as well
You should almost never say any of them. Especially omae.
My Japanese isn't that great, but it seems really rigid and simple in its grammar. I'm by no means fluent, but it doesn't seem like you can play around with it as much and use it as poetically as English.
> I sighed as I arose from my seat. Towards the window I sauntered, and gazed through it contemplatively, until a sound broke me from my entranced state. It was a knock on my apartment door, which I was rather hesitant to answer. I was familiar with three different knocks – each frequentor of my home had their own particular style of knocking, and I had become quite adept at identifying each one. Doctor Finley's knock was fairly quiet and, unwilling to impose. A sort of wooden-metallic beat with an ever so slight raised inflection. The knock of Reverend Malcolm, the local vicar, was firm, composed, and self-declaring. It was not a request of entry, but more so an announcement of his presence. The knocks came in three successive thumps, with sensible intervals between them. Reflective of his personality, I often thought. Anne's knock, on the other hand, was not a knock. But it was indeed music to my ears; Anne always rung the doorbell. I discerned that the visitor at present was Doctor Finley.
I wrote this just now. It's the kind of English you would commonly find in a fictional novel.
What does Japanese look like when it emulates this style/tone?
I feel like that was correct many years ago. The thing is we have a certain generation teaching Japanese so they teach you what's appropriate for them. But many younger generations of Japanese people don't even call people by their last name let alone use honorifics. When I was in college we had teachers telling us it didn't happen even and then native Japanese students telling us to stop saying anything but their first name, no chan or San or anything. Cause they said it made us sound old.
Now that I work with Japanese children everyday. I can't tell you how many times the teachers express some sort of old fashioned sounding regret that all the kids refer to each other by first names or お前 lol. It's really hard to say something general about the language cause it's constantly changing. This is a fact for all languages
"You" pronouns aren't used nearly as much in Japanese as in English or Romance languages.
In most cases, the best choice of address is to use the person's name and some kind of honorific (san, kun, chan...)
It's unacceptable in English, but in Japanese it's the right way.
"Is this Bob's pencil?" (addressing Bob)
"How does Hanako feel about it?" (addressing Hanako)
>it emulates this style/tone?
Some Japanese writers like Haruki Murakami writes Japanese as if it was translated from something written in a foreign language.
It sounds a little stuck up to me.
Fair enough points, but as a foreigner you should play it safe if your Japanese isn't really good.
Also kids are kids. And they will grow up and switch to more conventional speech.
>Japanese students telling us to stop saying anything but their first name, no chan or San or anything. Cause they said it made us sound old.
This is a very specific situation though. Girls refer to their female friends as "-chan" all the time. In the adult world, you have to add "san" to any adult who is not a good friend. I can't imagine not doing that.
If you had to write poetic prose in Japanese (like the style of English I wrote), how would you write this basic scenario?
Another sort of hot issue is teachers calling students by their last names or first names with no honorific 呼び捨て
It's a strange idea, but we are actually taught our native language and it's etiquette in school by our teachers. So young teachers sort of do it cause they don't care and older teachers justify it cause they say well teachers are in a position to do this because they're the teachers and the students don't get titles. Then there are teachers in all generations who find the idea absolutely appalling. Like just obscenely rude.
So the students get a very mixed message as to what is ok to do in Japanese. You likely will not find many younger generations with as strong a sense of how it is ok to refer to people as older generations because of this. Many of these kids will just choose on their own what's ok.
But what I'm saying is that across the board, college students were not using any suffixes. Regardless of gender or Senpai kouhai whatever. And I can tell you right now many of the younger teachers I know call each other by their first name with no suffix. This is at work in the office. I'm just saying that these generalizations aren't so easy to uphold
>Coming from burger
I weigh 148 pounds fat boy.
Which font is most common? the font changes it so much i find it hard to tell what is what.
Get used to the first and third last ones, they are the most common Japanese fonts you'll see online. But once you learn all of them, it won't matter and you'll be able to identify them in any font.
>when you can use correct English THE UNIVERSAL LANGUAGE
Anyone have any good website that lists at what times hanami starts around what parts of Japan?
Or is expected to start in 2016? I really want to see the leaves fall down like in the animes :3
Oh you mean the tiny French translations for basic cognates like nationality? Lol. What does that say about the French that they need them. France is a big tourist destination for Americans. That's all.
The foreign ministers of Japan and South Korea say an agreement has been reached over the long-standing issue of comfort women, the term used to describe sex slaves used by the Japanese military during World War II.
I think they'd just protest if the French were removed is all.
It's quite irrelevant actually. You can point to the tiny print on my passport in French but the big letters are in English.
En tout cas à l'école on m'a appris à fermer ma gueule quand on parle d'un sujet que l'on ne connait pas.
>Military relevant: We have the bomb, France is part of the G7, we are in charge of the coallition against ISIS
>Diplomacy relevant: All of the EU countries listen to our advices. Our law system is used by most of the world.
>Language relevant: You can hear French on every continent. With the rise of African countries French will be as much speaked as Spanish in a few decades.