High Speed drama cd audio is out.
[translation] Haruka and Makoto on an Early Summer Day
Makoto: I’m so glad the weather is so nice today! I hope we’ll catch a lot of fish.
Haruka: Why did you suddenly suggest to go fishing in the river? Isn’t our usual spot at the embankment good enough?
Makoto: Well, um…
Haruka: You saw it on TV?
Makoto: Hehe… yeah. Apparently it’s a little different from fishing in the sea, and I thought it was really cool when I saw it. So I thought we could do the same at the river we visit all the time, Haru.
Haruka: You really like that kind of thing, don’t you?
Makoto: It’s been a while since we visited that river anyway, so I thought it’s the perfect opportunity… Haru, do you prefer the sea?
Haruka: As long as there’s water, I don’t care where I go.
Makoto: I’m glad… speaking of which, that river had a lot of freshwater crabs in it, right?
Haruka: Yeah, we used to look for them by flipping all the rocks over.
Makoto: I wonder if they’re still there…
Haruka: They should be, since the water is so clean in this area.
Makoto: We were so engrossed in searching for the crabs, we ended up getting lost, didn’t we?
Haruka: But thanks to that, we found a shortcut.
Makoto: Yeah we did! Well…but, I don’t like that shortcut all that much…
Haruka: You were hiding behind my back the whole time, Makoto.
Makoto: That’s because you said you heard some weird noise, Haru!
Makoto: Alright! I’m going to catch lots of fish! There!
Haruka: Oh, I got one.
Makoto: So soon!? Haru, that’s amazing!
Haruka: It’s pretty heavy…
Makoto: Maybe it’s a big catch? Do you need a hand, Haru?
Haruka: I’m okay. Grr!
Makoto: Ah! What…is this? A driftwood?
Haruka: It’s not salmon…
Makoto: Hehe… that’s a shame. I really doubt you’d find salmon here though.
Makoto: Ugh! Oh! I think I got one too! There! …huh? It’s heavy. Uggh!
Haruka: Makoto! You’ve hooked onto my clothes!
Makoto: What!? So I’ve caught you, Haru!?
Haruka: Makoto, don’t go pulling so hard like that!
Makoto: Ah, sorry, Haru~!
Makoto: It’s not really working out… but they caught so much fish when I saw it on TV…
Haruka: Do you want to try fishing along the flow of the river? I’ll try fish over here.
Makoto: Okay, I’ll go further up the river then.
Haruka: Ah, I’ve got something!
Makoto: Me too!
Haruka: It’s resisting really hard.
Makoto: I hope I’ll catch it! There! Wait, huh? My fishing lines is all tangled up with Haru’s. It won’t come off…
Haruka: Makoto! Don’t swing the fishing rod. The line will break!
Makoto: Aaaaah! It broke…
Haruka: We’re not catching anything.
Makoto: It’s so hard…
Makoto: And we can’t relax at all…
Haruka: Do you want to go further upstream?
Haruka: Makoto, you have to look where you’re going!
Makoto: Huh? What…. AAAAAH!?
Makoto: Ouch… hahahaha, I slipped!
Haruka: Are you hurt!?
Makoto: Hehe, nope. I’m okay, thank you.
Haruka: That’s good then.
Makoto: Hehehe, I completely lost my footing. Hahaha, hahahaha! Hahaha, hahaha…
Haruka: Geez, you…
Haruka: Can you stand? Here, take my hand.
Haruka: Oh no!
Makoto: Ah! Haru!? Ugh…
Haruka: Makoto, you’re heavy… get off me quickly!
Makoto: Woah! Sorry, Haru! Are you okay? Aaah… you’re completely soaked!
Haruka: Haah… we might as well just start swimming…
Makoto: But we came all the way here to fish…
Haruka: We’ll fish another time. Makoto, let’s swim.
Makoto: The water is cold, it feels so good~!
Haruka: The water is nice today.
Makoto: Hehe, I can’t really tell, but since you say so, Haruka, I guess it is.
Haruka: The sky… is blue.
Makoto: It’s going to be summer very soon. I really like this place. I think the sky looks particularly good from here.
Makoto: It’s kinda… really comforting.
Haruka: It’s calming.
Makoto: Yeah! Haha, Haru, look! There’s a spring further down the river! Let’s go take a look!
Makoto: This looks amazing… the water is sparkling, it’s so pretty!
Haruka: It’s so bright…
Makoto: It’s the first time we came this far, right, Haru? Hehe…
Haruka: What’s the matter?
Makoto: Hehe, Haru, you’ve got lots of floating weeds in your hair.
Makoto: Oh, you shouldn’t be so rough with your hair. I’ll pick them off for you.
Haruka: I’m fine.
Makoto: They’re going to get tangled up in your hair. C'mon, stand still…
Haruka: I said I’m fine…
Makoto: Just a bit more… there, they’re gone. Hehe… AAH! It’s cold… why did you splash water on me all of the sudden?
Haruka: You had floating weeds on you too.
Makoto: No way! AAH!
Haruka: You still got some on you.
Makoto: That was definitely a lie!
Haruka: Ugh! Makoto!
Makoto: Huh? What? Huh!? Again!??
Haruka: It’s your fault for letting your guard down, Makoto.
Makoto: What’s that supposed to mean?
Makoto: Geez! Haru, you’re so…!
Haruka: Hahaha. …! Makoto! There’s a rainbow!
Makoto: Wow! You’re right!
Makoto: Hey, Haru.
Makoto: Let’s come again!
Rin: Oh, a letter from Kisumi!
Kisumi: Yahoo! It’s me, Kisumi! Rin, are you doing well? I bumped into Sousuke a little while back, and found out that you guys have been exchanging letters, so I felt like writing a letter to you too! It’s the first time I’ve sent an airmail! I’m not too sure how to write the address, did I get it right? I bet you’re working really hard on swimming as usual, right? I’m naturally in the basketball club! But I’m really shocked that there aren’t many people who joined the club! Haah, I want to be able to play basketball and soccer with Sousuke and you again!
Rin: Haha! Kisumi sounds like he’s doing well!
Kisumi: Actually, I’m quite worried about Sousuke. I mean, you changed school in elementary, and then left for Australia next. Sousuke was really lonely afterwards.
Rin: Huh? Sousuke was…?
Kisumi: When I saw him the other day, Sousuke suddenly stopped at the quay and whispered Rin’s name looking in the direction of Australia. Even when I call his name, he didn’t respond, and when I looked at his face to check if he’s listening, Sousuke looked like he’s about to cry.
Rin: Sousuke…! He never said anything about it…!
Kisumi: There were droplets of water that fell on Rin’s photo he had in his hand, and they looked like tears to me. And then Sousuke, he wouldn’t stop looking at the sea. As if he’s thinking that if he could swim across the ocean to reach Australia, he would be able to see you.
Kisumi: And also, it seems like he can’t even eat properly. Sousuke has always been the kind to be always hungry and eats loads, right? Like in our elementary school years, he used to get extra servings at the school lunch. But lately, he can’t even eat his favorite food, and the other day he looked completely burned out and said “I can’t take this anymore…” and looked like he’s in so much pain…!
Rin: No way…! Sousuke…Sousuke…!
Kisumi: Sousuke has always been the kind to put up a strong front, and doesn’t let his pain show, but I think he really wants to see you, Rin. I really can’t see him acting like that anymore…! Oh no! I want to cry just writing this…! So Rin, please talk to Sousuke and make him feel better! Thanks! I’ll talk to you later!
[translation] rin and sousuke and kisumi’s letter part 2
Sousuke: Rin’s reply letter came.
Rin: Yo, Sousuke! How are you? I’m sorry for not writing sooner. I’ve started the muscle training regimen you mentioned in your last letter too. It’s pretty tough, y'know? How about we race each other to see which one of us will be able to take on the advanced regimen first! Oh right! Looks like the pictures from the barbaque has arrived at your house. The piece of meat I was eating was huge, but it’s not wild boar, it’s pork! Also, you probably forgot that I’m in the Southern Hemisphere now, didn’t you? The seasons here are opposite to yours! And you were asking me whether I was cold wearing a t shirt… I’m not wearing the wrong clothes, and I DO have winter clothes with me!
Sousuke: That’s good to know, he seems to be doing well.
Rin: And also, well…Sousuke! You’re… kinda not the kind to sweat over the small stuff, or should I say you’re pretty loose with a lot of things, but it’s a strength of yours, how you can get over any bad stuff overnight like it never happened! Like when we fought over popsicles and colas, or when we fought over who could win the prize draw and ended up spending all our allowance, or when we had a sword fight that ended up in a wrestle, and we fought to see who scored the most in soccer and basketball… we’ve really had so many matches between us, I’ve lost count… we also used to fight lots over small things, but before we knew it, we’re back as friends again…it’s not like you to get so caught up with things in the past!
Sousuke: Huh? Right… what with that all of the sudden?
Rin: So, yeah… cheer up! You always look so grumpy… you should smile sometimes! Whenever we were competing over stuff… I think you looked really good then! Well, it’s nothing compared to me, of course.
Hey, Sousuke…the ocean connects the world together. So you’re over here with me too, Sousuke. That’s what I think whenever I look at the sea. It’s the same for you, right? You don’t have to tell me, I know.
Rin: But… even though we’re connected…with your body, Sousuke… it’s impossible for you to swim all the way across to Australia!
Sousuke: HUH!? Swimming across? Me?
Rin: Even if we don’t meet in person, when I close my eyes, you are always there in front of me! You’re always in my heart! You’re my sunshine! It’s in your heart too, right? The sunshine made up of our memories! Our friendship will never change no matter where we are! It’s our ETERNAL SHINING MEMORY that will shine forever! So please, don’t die! Don’t you dare die, Sousuke!
Sousuke: Er, I’m not gonna die though… ah, come to think of it, Rin is the real romantic kind. But anyway, what’s with him all of the sudden?
>You’re always in my heart! You’re my sunshine! It’s in your heart too, right? The sunshine made up of our memories! Our friendship will never change no matter where we are! It’s our ETERNAL SHINING MEMORY that will shine forever!
Makoto: Geez! Haru, you’re so…!
Haruka: Hahaha. …! Makoto! There’s a rainbow!
>Hey, Sousuke…the ocean connects the world together. So you’re over here with me too, Sousuke. That’s what I think whenever I look at the sea. It’s the same for you, right? You don’t have to tell me, I know.
>Even if we don’t meet in person, when I close my eyes, you are always there in front of me! You’re always in my heart! You’re my sunshine! It’s in your heart too, right? The sunshine made up of our memories! Our friendship will never change no matter where we are! It’s our ETERNAL SHINING MEMORY that will shine forever!
There are tracks featuring him and his brother if I'm not mistaken. Just wait a bit longer until someone post the traslation.
I'm going to burst in tears when I see them in full HD. Especially Makoto and Ikuya.
High Speed drama CD, track 9
I really love Nagisa. Oh and also I translate stuff.
High Speed drama CD, track 9
I can’t help but be curious.
R: (The boy who talked to me in the library the other time… I wonder if he was able to swim again. I have to get ready in case something like this happens again! For that, I must research mental training techniques and swimming.)
N: Woaaah, incredible! There sure are a lot of books! It’s hard to decide which one to pick… What are you gonna borrow, Mako-chan?
M: Nagisa! You can’t talk so loudly!
N: Ah! Sorry!
R: (Who are those people, being so noisy in a library…)
N: Look, look, Haru-chan, Mako-chan! I found a riddle book!
M: Nagisa! Shhh!
N: I’ll ask a question, so listen.
M: Geez, Nagisa!
R: (Again? Geez, young people these days!)
N: Then, here I go! What is flooding on top, and on fire at the bottom?
M: Haha, that’s a bath, right?
N: Huh? You knew?
M: It’s a famous one.
R: (Geez. Such an old and overused riddle, anybody would know the answer.)
N: What, how boring. Then I’ll just put the riddles book back.
N: Oh, right! Listen, listen! The other day, I met a creature that was super cute and interesting!
M: Nagisa, be quiet, alright?
N: Yeah, don’t worry!
M: And so, what kind?
N: Um, it was all white, thin and long…
R: (A snake?)
N: All soft and fluffy…
M: You touched it?!
N: Yeah! It was really nice to touch!
R: (That doesn’t sound like a snake, then… Thinking of animals that have such features, then…)
N: It was hopping around…
R: (It hops?! This is getting harder and harder to tell! What could this be?)
M: That seems like a strange creature.
H: Where did you see it?
N: Hm… I dunno! It was in my dream! We hopped around together, it was super fun!
R: (What, he’s talking about a dream?! Such an idiotic story! …Ah! I don’t have any time to waste with this! I must focus on mental training and swimming…)
N: Haru-chan, Mako-chan, count from 1 to 10 for me!
R: (Let’s see, in order to solve a situation like this, there are several ways…)
N: A friend from my class showed me something really cool!
M: Another riddle?
N: Just do it! Ah, you have to stop at 10!
(Haruka and Makoto counting in the back)
R: (First, looking back on a time you feel like you did good at a tournament. A second way would be to look back on what you think was the worst you did. And then the eighth way is… Wait, WRONG! Geez, I got it all mixed up!)
N: Then then, choose any number between 1 and 50! It has to have two digits, which are both odd numbers! Ah, and no repeating digits!
R: (That’s a lot of conditions… )
H: I have it.
R: (I’ve chosen too.)
N: Ah, don’t tell yet, I’ll guess!
R: (I see. Let’s see what you’ve got!)
N: Hm… It’s 37, right!
M: Wow, you’re right!
H: Me too.
R: (He guessed mine too…)
M: Nagisa, how did you know?
R: (Indeed, what trick is this?)
N: That’s a secret!
R: (Now that I’m curious I’ll never be able to concentrate! Wait, no! I got caught up and ended up listening to these people! Even though I have more important things to do… I must read this book quick. “What we call "mental” is basically…“)
N: Haru-chan, Haru-chan!
R: ("Something that forms itself according to the circumstances of our environment…”)
N: How do you read this?
R: (“Shouldering this crucial element is done by looking at the balance between one’s wins and losses.”)
N: And this?
R: (“…The conclusion you make…”)
M: It’s a fight against evil, huh.
R: (“…And the step you will take towards victory…”)
N: “…went to live with the Princess.”
R: (“…To become happy ever after.” Wait, NO! Just what is this about?!)
N: Aah, that was fun! I’m glad it was a happy end!
R: (I am not happy at all! I can’t remember anything from the book!)
N: Is there any other story that seems fun? Hey hey, let’s go see the corner over there!
R: Phew. And now I’ll be able to focus.
R: Eeeh?! How can it be closing time already?!
R: I couldn’t progress at all today, in the end… Geez, I was really careless. To think I’d be taken by other people’s conversations… No, you can’t help what’s done. Tomorrow for sure, I will come up with a great resolution!
02 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
03 - http://pastebin.com/h3JjBT9E
04 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
05 - http://pastebin.com/CYvw00jt
06 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
07 - http://pastebin.com/gzbE64Pe
08 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
09 - http://pastebin.com/jenhRgBr
10 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
12 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
14 - http://pastebin.com/RHSnkmDj
Am I wrong or isn't there some sort of event coming up soon?
How many of you are planning on buying the BD or DVD? I think I'm going to buy both.
I'm going to buy the DVD, because it's got two Ds and that's just my game.
>not sexualizing shota
How could you?
The official Twitter is dropping four icons per day, until the 29th. So 40 more icons to go?
No, Japanese releases for anime rarely have english subs. But regardless, you should consider buying at least the DVD. Think about how would be nice to be supporting KyoAni for Free! and High Speed.