>subtitles have proofreading notes
>character says an English word
>subtitles use a different word
>character says "bass tuba"
>subs say "euphonium"
>character says "Onii-chan"
>subs just put the character's name
An "internet meme" originating in the Japanese language which is memetic in the geographical location of Japan
an "internet meme" originating in a western language (primarily English) which is memetic in the geographical west
Brass instruments are a subset of wind instruments.
Woodwinds are also a subset of wind instruments.
However, woodwinds are not a subset of brass instruments, yet there are woodwinds in their club.
Either way, they're two completely different things. The subs were objectively wrong, since the character literally said the word for "wind instruments club", rather than "brass instruments club".
>character shouts "fuck!"
>subs say "jeez!"
What is that kanji though? Obviously it's not going to literally mean "lol", but surely it's something close to expressing humor or laughter.
>character says 'itadakimasu'
>subs say 'rub a dub dub thanks for the grub'
>translator's job is to get the best meaning across for a word
>this means I can change the meaning to fit western expectations
I'm sorry but what retarded logic train do they ride to get into that station?
>watching free fansub release
>complaining about nuance and accuracy
>not watching raw