Hey there, I'm EraMemory, translator of AKB49 Renai Kinshi Jourei manga, as well as translator of variety programs at AKB48 'official' fansub Aidol.
I realise there's been quite a lot of questions lately with the going down of Substitute Scans, and the disbandment of our groups, so I'd like to take the time here to answer a few questions.
Q) Is AKB49 going to be translated?
A) Yes. I am still working on AKB49 with some of the original gang, and as long as I have a drop of blood in my body, I will keep doing so. Releases are going to be inconsistent (or so I hear from the others, having problem obtaining high quality raws) but I'm still translating them as usual.
Q) Does Urayama Minoru/ Urakawa Minori really exist in the real AKB48?
A) No; she/he doesn't. Almost every member of the group past the 11th gen (Okabe onwards) are fictional. Conversely, every single member of the group prior to the 11th gen is real, though.
Q) Is AKB49 Renai Kinshi Jourei ending?
A) Yes; unfortunately so. The series will end at the end of this month, but it has been an ultimately fun ride, and I will continue to translate till the end.
If there are any other questions about AKB49, I'm here to entertain them. Questions about the real AKB48 are welcome too; I'm something of a walking encyclopedia for AKB48.
You can also check out the AKB49 Musical, performed by real AKB48 members, subbed by me, here: http://myaidol.net/akb49-renai-kinshi-jourei-the-musical-disc-2-owada-nana-ver/
A Happy 2016 to all of you!
Any fan worth their shit doesn't need things scanlated, least of all shitty jobs by amateurs who would completely bomb out on the ATA exams and likely couldn't even pass 日本語能力試験2級. All you do is enable lazy retards who don't really care about the content and will never support the people who produce it in a commercially meaningful manner.
You're not a proper translator, you're some fucking pleb looking for EOPs to suck your e-peen. Fuck off namefag.
Hello there; it seems you have a lot of pent-up anger to take out on someone, and if it is directed at me, I am sorry to hear so.
I would like to assure you that I have passed my JLPT N1 exams about 2 years ago, and am currently working in Japan as a apprenticing mixologist in Bar ROSE and SAPPHIRE. I share your sentiments, and can see where they come from; over the years subbing and translating as a hobby, I have found many a sub/translation to be subpar or even downright horrendous, often due to a poor grasp in Japanese (and, at times, English). Even AKB49, prior to my induction as the main translator at around chapter 140, was fraught with horrible translations. In all humility, I do think myself as one of the better translators- if you pardon me sounding arrogant, the best, in fact, among those I've known- and I believe you will find my works satisfactory if you would give them a look, in particular on the Aidol site.
On another note, I agree to some extent that it would be ideal for fans to not require translation, possibly taking up the language out of passion. Nevertheless, I have always hoped, as a translator, to inspire such people to love a series as I do, and thus I do what I'm doing now.
I wish you a Happy New Year, dear sir.
Thanks for all the work you've been doing. I've followed this series since the beginning and have enjoyed the ride. I'm sad it's ending but honestly it's been dragging way too long.
Here's a random one: This lineup supposedly contains parodies of Kashiwagi Yuki, Tomomi Itano, and Shinoda Mariko. Do the last two (silverhead and dark elf) look like anyone you know from AKB?
How did the manga get conceived? Did the author make a pitch to the publisher, who then approached AKB's management with the idea? Do the portrayals of real people go through a lot of vetting?
>Q) Is AKB49 going to be translated?
>A) Yes. I am still working on AKB49 with some of the original gang, and as long as I have a drop of blood in my body, I will keep doing so.
Cheers, OP. You're a cool dude.