Someday anon... Someday the translations will all be done....
There is legend... of the Miyako patch finally being finished and release by mid september... somewhere... I actually have no idea but I can dream.
Better than never. Better than never.
Remember Neesama doesn't like people who just sit down and give up!
Today is the last day of the popularity contest, i wonder how the results will look
Where will the results be? Can I vote for my favourite 3 times like that without being able to into moon?
Also, is A-4 out yet? Not that I can into moon, but I'm still curious.
Well everyone does have their opinions, can't help that. Even if yours is wrong.
We ever find out which clone she was?
Admit you want a piece of this.
Never said that i didn't but all Majikoi's are best
Been studying Japanese for about 4-5 months now. Finally I can soon go and finish her route.
Just have to go through some grammar first.
There's not really a yandere in it.
Miyako comes close, I guess.
Thanks for the encouragement. I waited for a patch for half a year, then I decided to take matters to my own hands.
I don't have that kind of free time. I have a job you know.
And no one would want to read something that basically reads like machine translation. For that you can just get ATLAS.
Just learn the language.
2 study books, anki for the first 1k kanji, Tae Kim's grammar guide. Not fluent by any means, but enough to get slowly started reading untranslated stuff.
Just do at least a bit every day. Anki during commute or food breaks, grammar and books during the weekend.
I think it's mostly related to willpower really.
I myself have only just began learning moon and can attest to the fact that it does get easier. When it comes to learning languages (specially ones with moon symbols) the learning curve is higher at the beginning than it is at the end. After you reach the point where you can start reading shit it just becomes a grind. And as long as you're grinding through shit you want to read it's easy.
Besides Katakana and Hiragana + grammar are easy.
Kanji are suffering though imo.
if you can grind through asian mmo's you can grind through this.
I wanted to read Baldr Sky so badly that I took a 2 month crash course in Japanese (which was filled with insufferable otakus saying dumb things like "TUTURUU~ :-DDDDDDD") then I just started reading the bloody thing with a machine translator. You have every word you don't know translated for you, you just have to connect them to make a meaningful sentence. It's really not that hard if you know hiragana, katakana and the most basic grammar.